PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [mitra]

    Orlado de ouro (ex.: mitra aurifrigiada)....


    mitrado | adj.

    Que tem mitra ou direito de a usar....


    mitriforme | adj. 2 g.

    Que tem forma de mitra....


    Orlado de ouro (ex.: mitra aurifrigiata)....


    tiara | n. f.

    Mitra de tríplice coroa que o papa usa em certas cerimónias....


    coruchéu | n. m.

    Parte mais elevada de uma torre ou de um campanário, geralmente com remate pontiagudo....


    porta-mitra | n. m.

    Eclesiástico que, em certas solenidades, leva a mitra do prelado....


    mitrar | v. tr.

    Pôr mitra em....


    Peixe (Dentex gibbosus) da família dos esparídeos, caracterizado por uma grande protuberância na parte superior da cabeça....


    Ave passeriforme (Cyanocitta stelleri) da família dos corvídeos....


    Ave psitaciforme (Psittacara mitratus) da família dos psitacídeos....


    mitral | adj. 2 g.

    Relativo a mitra....


    carocha | n. f. | n. m.

    Designação comum a vários insectos da família dos carabídeos....


    mitra | n. f. | n. m. | adj. 2 g. n. m.

    Cobertura da cabeça, alta e pontiaguda, entre os persas, egípcios, árabes, etc....


    guna | n. m.

    Jovem urbano, geralmente associado a camadas sociais mais desfavorecidas, de comportamento ruidoso, desrespeitoso, ameaçador ou violento e que tem gostos considerados vulgares (ex.: usava o boné de lado, como os gunas)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Estive a fazer uma pesquisa e não percebo o porquê dos sufixos -ção e -são. Porque é que é compreensão e não compreenção? Porque é que é atenção e não atensão? Do que procurei cheguei à expressão sufixos nominalizadores, mas não consegui obter resposta.


    Ver todas